yu_le: (орёл-летел-всё-выше-и-вперёд)
[personal profile] yu_le
Если сам ни сном ни духом не искусствовед, а указатель сделать надо и консультироваться не у кого.
Выдано на руки: фамилия в русском написании, нередко искажённая, иногда даже без инициала (вытащена из архивов революционных лет).
Требуется: полное Ф.И.О., с прозвищами и разночтениями, принадлежность к определённой живописной школе, годы жизни, годы работы в России.

Например, было: Троекурт Ж. Стало: Троекурт Ж. [Трекур Джакомо итальянская школа 1812—1882]?
Или было: Гонтгорст. Стало: Хонтхорст (Гонтгорст) Геррит или Герард ван, прозванный Герардо делла Нотте, или Ночной Герард голландская школа 1590—1656 (надо заметить, что существует ещё второй подходящий Хонтхорст, Виллем, но тут помогли определиться косвенные данные из самой рукописи, к которой составлялся указатель).
Или ещё — было: Френкель-Массман Р. Стало: Френкель-Манюссон Роза Владимировна 1880—?

Разделим всех художников на три группы.

А. Русские художники. Начинать лучше с них, потому что с ними проще.
1) artru.info (можно творчески использовать поиск по маске);
2) Единый художественный рейтинг (это ссылка на 1-й том, А-Й, остальные два найдёте по местным ссылкам);
3) запрос вида «художник Пупкин» метапоисковику Нигма и процеживание результатов до пригодности.

Только помните, что разница между иностранными и русскими зыбкая и неоднозначная. То есть не факт, что к какому-нибудь «Штернеру» надо применять именно связку сайтов «для русских». Скорее всего, «Штернера» придётся записать на всякий случай и в «русских художников» и в «малоизвестных иностранных» и проработать дважды.

Б. Иностранные знаменитые. Рубенс там, Рембрандт, Рафаэль. Недостатка в сведениях нет, скорее переизбыток. Надо только определить, где имя, где фамилия, где частица, инвертировать ли эти частицы, разобраться с настоящими именами, прозвищами и разночтениями в годах жизни. Важное уточнение: для этой группы запросы идут пока только по-русски.

1) Яндекс-словари. Галка «перевод» снята. В результатах отдаём предпочтение энциклопедии 2006 г. «Европейское искусство» и БСЭ. Брокгауз-Ефрон нередко полнее, однако за время пути собака могла подрасти но исследователи не дремлют и, возможно, успели уточнить биографические данные (те же годы жизни).

2) Викизнание. Проверено — полнее Википедии, если же пользуетесь Википедией, то обращайтесь сразу к её русской части.

3) Опять метапоисковик — последняя перепроверка или уточнение запроса. При сильном расхождении в годах и вариантах написания смотрим результаты поисковика и сравниваем их количество и авторитетность.

Если с вариантами написания совсем плохо, откладываем иностранную фамилию в последнюю группу.

В. Иностранные малоизвестные. Тут самое интересное. Допустим, есть некий «Февр-Дюффер Л.». Сюда его. И здесь запросы пойдут уже не по-русски, а латиницей.

1) web.artprice.com — тамошний поиск учитывает разные варианты написания (хотя и не все), добавляет к фамилии имя и годы, но не предоставляет данных о месте рождения или школе. На запрос Февр-Дюффер (бесхитростно переведённый мною на латиницу в fevr-duffer) получаем FAIVRE-DUFFER. На запрос Троекурт (долго не думая, преобразуем в troekurt) — TRECOURT. Если ничего не подходит, имеет смысл приглядеться к вариантам написаний, перебрать их или поправить свой вариант. Справа от найденных фамилий область деятельности: палитра, пресс, карандаш (это всё нам подходит), резец и молоток, фотоаппарат.

2) artnet.com — здесь лучше пользоваться не поиском, а выбором вручную по алфавиту. Если имя не допускает разночтений (Фонтана => Fontana) — можно сразу сюда, минуя первую ссылку. Здесь больше выбор и есть сведения о происхождении (но не о школе, а разница между художником немецкой школы и немецким художником итальянской школы существенная).

3) Обязательно уточнение Гуглем области деятельности, хоть несколько слов, а то вместо художника впишем ещё скульптора, фотографа или философа. В запрос идут полученные по ссылкам выше фамилия+имена. Если их сочетание очень заурядно, добавьте годы жизни или слова «artist», «painting», «art».

Для третьей группы нехудо иметь под рукой справочник по практической транскрипции наподобие Гиляревского-Старостина, или Гиляревского, или Ермоловича, или Лидина*.

И чуток обобщений. Метод поиска любой незнакомой информации в интернете вырабатывается примерно так же, путём ощупывания слона с завязанными глазами. После двух-трёх сотен запросов обнаруживаешь, что лучшие ссылки постоянно приводят на одни и те же сайты и пользоваться этими сайтами можно и впрямую, минуя стадию поисковика. К сожалению, мне пока не пришёл голову метод, с помощью которого можно ускорить создание своего алгоритма поиска при вступлении в очередную незнакомую область. Разве что — оторваться от интернета и спросить людей.

* Лидин Р.А. Иностранные фамилии и личные имена: Практическая транскрипция на русский язык: Словарь-справ. — М.: Внешсигма, 1998. — 320 с. Электронная копия, по всей видимости, не существует.

September 2013

S M T W T F S
1234567
8910111213 14
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 05:31 am
Powered by Dreamwidth Studios