В честь всех наших зверей,
Mar. 22nd, 2006 12:21 pmкоторые почему-то умирают так мучительно, намного мучительнее, чем наши люди, — или нам так кажется благодаря их бессловесности?
Как умирал мой старый пёс,
Я видел до конца,
Как он от боли землю грыз
У моего крыльца.
Серебряной лопатой я
Ему могилу рыл,
На золотой цепи туда
Его я опустил
И повторял, звено во тьму
Спуская за звеном:
"Прощай, мой старый верный пёс,
ты был хорошим псом!"
Я вам скажу, чтоб знали вы
И помнили всегда,
Что есть и у собак свой рай
И он ушёл туда!
Говорят, из "Куджо" Стивена Кинга. Но там оно без последней строфы и с подписью "народная песня". Вот бы найти оригинал.
Допись: нашла. Но русский перевод лучше, честное слово. Старая школа.
Old Blue died and he died so hard,
He shook the ground in my back yard.
I dug his grave with a silver spade
And I lowered him down with a golden chain.
Every link you know I did call his name,
I called, "Here, Blue, you good dog, you".
FOLK SONG
Как умирал мой старый пёс,
Я видел до конца,
Как он от боли землю грыз
У моего крыльца.
Серебряной лопатой я
Ему могилу рыл,
На золотой цепи туда
Его я опустил
И повторял, звено во тьму
Спуская за звеном:
"Прощай, мой старый верный пёс,
ты был хорошим псом!"
Я вам скажу, чтоб знали вы
И помнили всегда,
Что есть и у собак свой рай
И он ушёл туда!
Говорят, из "Куджо" Стивена Кинга. Но там оно без последней строфы и с подписью "народная песня". Вот бы найти оригинал.
Допись: нашла. Но русский перевод лучше, честное слово. Старая школа.
Old Blue died and he died so hard,
He shook the ground in my back yard.
I dug his grave with a silver spade
And I lowered him down with a golden chain.
Every link you know I did call his name,
I called, "Here, Blue, you good dog, you".
FOLK SONG